A DREAM WHITIN A DREAM (Edgar Allan Poe)
For my own part
I have never had a thought
Which I could not set down in words
With even more distinctness
Than that which I conceived it
There is however, a class of fancies
Of Exquisite delicacy
Which are not thoughts
And to which is yet, I have found it
Absolutely impossible to adapt to language
These fancies arise in us all
Alas how rarely
Only an epics of most intense tranquility
When the body and mental health are in perfection
And at those mired points of time
Where the confines of the waking world
Blend with the world of dreams
And so I captured this fancy
Where all that we see or seem is but
A Dream Within A Dream
"Tales of Mystery and Imagination
Edgar Allan Poe" (Narration Orson Welles)
....
De minha parte
Eu nunca tenho tido um pensamento
Que eu não pudesse definir em palavras
Com ainda mais clareza
Do que aquela que eu concebi
No entanto, existe uma classe de fantasias
De Requintada delicadeza
Que não são os pensamentos
E que ainda é, eu o encontrei
Absolutamente impossível de se adaptar à linguagem
Estas fantasias surgem em todos nós
Infelizmente, muito raramente
Apenas uma das epopeias da mais intensa tranquilidade
Quando o corpo e a saúde mental estão em perfeição
E naqueles momentos atolados
Quando os confins do mundo da vigília
Misturam-se com o mundo dos sonhos
Que eu capturei esta fantasia
Onde tudo o que vemos ou parecemos ver não passa de
Um sonho dentro de um sonho!
(Uma tradução assim, assado,
feita por mim mesma)
"The Alan Parsons Project"

Comentários
Postar um comentário